Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Az éneklés költők minden korosztály számára. A világon semmi sem édesebb és szebb,
Mint ez a köteg piros szirmok, hogy felfedje az illatos csészét.
Ő hűvös, hideg és tiszta mély csésze tele íz.






Hogyan lehet barátkozni vele egy egyszerű és szerény levél, sötétzöld, fogazott szélén ... S. Marshak

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Miért olyan édes illata a rózsa, így zavart a szíve?
A virágillat teremt álmok, lélek megmozdul vég nélkül.
Mi bája, varázsa, gyönyörködtet, hány erők a királyi virág!
Csak tövis - védelmére a veszélyeztetett terület - nyomot hagy a kezét.
Pink csokor szép friss vér, hogy megcsodálják és törődnek.
Csak az aroma a virág, pályázat csak a kertben készen áll, hogy a szeretet Tatyana Lavrova

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Szakadt a szegély egy rózsa a szél, Nightingale élvezte a kertben reggel, és élvezni fogja!
Rose-pillanatnyi, súg egy fiatal rózsa, "Csodálja, die ......" Omar Khayyam

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

„Rose bokrok körül a királyné
Illatában az édes anyja.
Gyöngyös nyári villám
Rose szereti megszórjuk. " (Derzhavin)

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Ó, fejedelmi, milyen jó vagy,
A fény, a nap, napnyugta,
Látom te hajnalban,
Rosa könnycsepp megfagyott a lombok.
Te olyan isteni, gyönyörű és finom,
Ön kedves és az emberek annyira szükséges,
A szár vékony, kecses,
Lila rügy, adott neked a természet.
Nagy kávéfőző, ez megteremtette a világot,
És a szépség a földöntúli elosztás.
(Jevgenyij Anri Pap)

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Három piros rózsa állt egy pohár ...
És az asztal tele szirmok ...
Szerelmes szavakat ... elveszett a ködben ...
És sír rózsa ... de nem tetszik ...
És elhagyta ... és morzsolódik ...
És az árnyék a magány csendben belépett ...
Out of rózsa ... és csak könnyek maradtak ...
Mámoros fájdalmat ... szent víz ... (az internetről)

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

I ült a padon. Azt fodros szellem színeket.
Csók rózsa felmászott - csendben. A bokrok!
És amikor elfordult - Maul, hiányzol!
Spike, mint egy kés szúrt a háta -
Krepp de Chine nem lettek elmentve! (Ismeretlen)

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Hogy igazságos, milyen friss volt a rózsa a kertemben. Ahogy a szemem lenyűgözte!
Ahogy imádkoztam tavaszi fagyok ne érjen a hideg kéz!
Ahogy én partra, ahogy ápolta én Mladost színek őrzött, drága;
Úgy tűnt nekem, akkor virágzott öröm, nekem úgy tűnt, a szeretet lehelt rájuk.

De a világ még szűz voltam paradicsom, szép, mint egy angyal, a szépség,
Koszorú a rózsák keresett fiatal, téptem a szent virágok.
És én a koszorú virág jelent meg a homlokán örömteli szép, friss,
Csakúgy, mint aranyos sopletalis illatos hullám gesztenye fürtjei!

És ugyanakkor úgy virított a lány! Barátok között, közepette táncok és ünnepek,
A koszorú rózsát, ő volt a királyné, és a fodros körülötte öröm és a szeretet.
A szeme elől - vidám, élő láng; Ő már régóta ígért boldogság látszott a rock.
És hol volt a lány. A templomkertben fehér kő a kő - én rózsa zavyanuvshy koszorú. Ivan Myatlev (1834)

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Fent csendesen szendergő tó - ahol a csend rendkívüli,
Van egy kis hangulatos házat, és a ház előtt - rose tea.
Fölötte, ventilátor szitakötők - Mivel a lapát smaragd;
Mintegy virágok fodros érzéstelenítés és az álmok dédelgetett wakeless.

A tó előtt ő megcsodálta szeszélyes dekoráció;
És vele flörtölni kerti Admiring rozoyu félénken.
De a nappal és az éjszaka, az éjszakák napok - Tides szokatlan szomorúság.
És suttogja rózsa: „Mi - egy veled, kertemben, nyomorult ...”

Eközben a fények hajnal feledékenység naplemente,
A pigmeusok kert, mint a királyok él egy álom hihetetlen.
Nevetnek és zajt, ezért mohón fogása benyomások;
Lábuk alatt ráncos kertben: Halhatatlanság - gyakran az áldozat a korrupció.

Mi fog történni a rózsa, ha híre eléri őket véletlenül.
Nem volt ideje, hogy virágzik, sietek fakulnak rózsa tea ... Severyanin Igor 1909

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Rózsa piros, rózsa tea aroma rendkívüli.
Édes rózsa, finom rózsa, jeleként az elkerülhetetlen.
Csendélet rózsákkal! A legszebb az egészben - egy nehéz dolog,
Vakmerő, lehetetlen, Sublime és ördögi,
Confundus csöveket. Csendélet rózsákkal!

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Bár nem a gyöngyvirág, és ez nem egy liliom a világ minden nem csak szép.
Nincs tisztább, szebb és boldogabb, nem él, mint egy virág és édes.
Csendélet rózsákkal! És hagyja, hogy az emberek folyamatosan azt mondja, hogy razluchnaya
És a démon akció történik. De beszél, mert az emberek különbözőek
ez számomra - egy jó dal. Csendélet rózsákkal!
Számomra ez - a boldogság üröm nélkül, könnyű a történet csúcspontját.
Himnusz szerette és szereti is, amely nélkül a világ annyira jelentéktelen. (C) Romashka

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három






A halott pusztai föld utak, embléma mennyei szépség,
Három rózsa dobott nekünk isteneket, Eden legjobb virágok.
Az egyik a szabad ég alatt kasmír Blossoms közel fény áramot;
Ő egy szerető mályvacukor és ihletett fülemüle.

Sem nappal, sem éjjel, ő nem hervad el, és ha valaki felveszi azt,
Amint reggel ray peep, Friss rózsa virág.
Még több bájos eltérő: Ez rózsás hajnal
A korai virágzás ég, világos szépség hódítja.

Friss ebből nőtt lélegzik és szórakoztató, hogy megfeleljen neki:
Egy pillanatra egy lány piros, de minden nap virágzik újra.
Még friss a harmadik fúj, bár ez nem az égben,
A lány forró száját, hogy ápolja a szeretet szűz arcán.

De ez a rózsa hamarosan elsorvad:
Ő félénk és szelíd,
És hiába reggel ray peep -
Nem virágzik újra, mondta. D.V.Venevitinov 1826

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Brave rózsa tövis nélkül Régóta szilárdan versben és prózában;
Ősidők óta, imádkozunk az istenek felfedi számunkra az utat, hogy a csodálatos rózsa:
Ez a túlsó oldalán nyíló képzelni;
Egy félelmetes elképzelhető magasságú amely őrzött hozzáférést.

Tömeg sárkányok és szeszes közepette borzalmait a magányt -
Fekszik egy rózsa tövis nélkül; De a megtévesztés képzelet -
Bájos virág Nálunk jön! A paradicsom,
Hol van most a csendes illatos, Sárkány módon nem pofáját:

Ő szent üzletek Goddess jóság egy világos jövőkép,
Barát - testvér Harith - Egy kellemes, édes beszélni,
A obvorozhayuschim arc - és szerény Blagotvorenie
Annak érdekében, lenyűgözte rúd, amelynek érintés

A megrendeléseket a könnyek csillogó szemmel a bánat és a tömörített ajkak
Mosolyog a boldogság visszatér. Vannak láthatatlan virágzik
Egy jobb istenek - Szent Rózsa tövis nélkül. Vasily Zhukovsky

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Mindaddig, és kegyetlenül nem virágoztak te, a lánya a keleti,
A vendég a részünkről? úgy söpört, ragyogó,
Arany éjszaka május Golden napon a tavasz.
Tudod, itt az árnyék a nyaki Vártam, hogy valaki, és a szerelemben,
Nightingale énekelt szüntelenül; Énekelt olyan halkan és gyengéden,
Olyan mélyen reménytelen arról, hogy áruló!

Ha igen, akkor volt - mintha csodálatosan megújult
Song tele vágy; Hogyan fogja szárnyas énekes,
Delight ölelés, sínylődik előtted!
Mint Pearl drágák az élő
Csendes b harmat esik; És ezen keresztül a komor lucfenyő
Erősen használt néztél Kék ég. Aleksey Apuhtin

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Oh, bársony - finom íze, Crystal harmat a láng esett, egy szuszra menny és a pokol, a tűz - virág harmat - Opal! Mivel a szív dobog szorongó Rebel viharok szövik, így a láng ég a jég, és megismétli azt a dobogó! Keltünk a szelíd aroma int álmodozó adta meg a tűz, ő és hidegség, Constellation az öröm, a bánat! (Dmitry Rumata)

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Virágok az ablakok és a kezek, a kertekben. Virágok nagy dózisban ...
Igen, ő volt fixated rózsák, a boglárka és a búzavirág.
Lila, akác, lila ... És ez nem volt fáradt?
Megakadályozza festék hébe-hóba, és írni minden egyes nap
Ez arany szirom, a pitypang bolyhos lett,
A művész nem tudja, a pletyka, hogy a világ őrült és kegyetlen.
De a festék net egy csomó ... És még egyszer, csak egy varázslat,
Virágok, virágok, doboz muskátlik és a boltozat polholsta. Larissa Miller

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Bush vörös rózsa ismét megtöltötte a reggeli aroma,
Télen megfagyott kín fáradt álmok, hívja a tavasz.
Kivirágzott mosolygós napkelte szirom szárnyas,
A napsugár felébredt ismét énekesmadarak fogságban.

Tele sűrű lombozat fülemüle trilla
Ahol korábban csak egy őrült forgószél a csupasz ágak fütyült;
Azt kérdezte, hogy mi gyűrűzés szórakoztató -
A napsugár ébredt újra, és a fiatalabb erdő.

Mivel dal madár, hogy megtalálják a ragyogás a nap a föld,
Mint shy rose - szín ragyogó arcát.
Éneklő egy napsugár betölti szívem újra.
Ki gondolta, hogy miért az arcom égett? Uilyam Meykpis Tekkerey

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Már eloltották fények a szobában ... az illatok rózsa ...
Ültünk egy padra az árnyékban egy szórási nyírfa.
Fiatalok voltunk veletek! Szóval boldog voltunk
Mi körül tavasszal; Oly buzgón szereti!

Egyszarvú hónap hoz nekünk a ragyogás:
Azt nem mondtam semmit, félt, hogy megtörje a csendet;
Csendben kék szemed You lesütött szemmel:
Ékes szavakkal más Dumb beszélgetéseket.
Mi nem mertem elhinni, hogy mit rejtett a szívedben,
Mindez a dal a csalogány Számunkra a szerződést. Konstantin Romanov

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Virág, szép az élet pontosan kivirágzott ma hajnalban.
Gyengéd volt, mint egy angyal. Senki sem tudott a tilalmat.
Tüskék ártatlan és éles. Csúszott, élvezve a fény,
És ha a gyöngyök felfűzve egy száron. Ne érintse meg!

A bolond! Hogy mersz zavarja? Mert az ő annyira kimerült?
Végtére is, lehet, hogy nem tudni! De hidd el, az kap!
És sárgák szirmok, szórással tüskék csendesen.
Megy feledésbe virágok. És talán a lélek valaki ....

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Ragyogó, felhők kapaszkodtak A kék láng a nap.
Két rózsa az ablak nyitott - két tál tele tűzzel.
Az ablak a hűvös sötétségben a ház, és tekintetét fülledt zöld kert,
És széna fülledt lankadtság jet édes ízű.
Néha hangos és zajos, magasan az égen dübörgött
Viharos zörög ... De énekelni a méhek, legyek Rang - a nap ragyogott.

Néha hangos patakok futottak keresztül zuhanyzó kék ...
De a nap és kék villogó a vakító fény a tükör, azáltal, hogy -
És a nap sütött és olvasztott emelkedett bágyadt fejek klónok
És a mosoly a könnyek a szemében, tele tűzzel. Ivan Bunin

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Whisper, félénk levegőt. Trill fülemüle,
Ezüst és remegő Sleepy Creek.
Fény éjszakai, éjszakai árnyékok, árnyékok végtelenül,
A sorozat mágikus változások Bel személy
A Tuchke füstös lila rózsa, borostyán csillog,
És csókok és könnyek, és a hajnal, hajnal. A. Fet.

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Virág. csodálatos élete pontosan kivirágzott ma hajnalban.
Gyengéd volt, mint egy angyal. Senki sem tudott a tilalmat.
Tüskék ártatlan és éles. Csúszott, élvezve a fény,
És ha a gyöngyök felfűzve egy száron. Ne érintse meg! V.Shestopalova

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Red Rose! Az életkor nem sokáig - csak három napig, hogy megmutassák az asztalra.
Csak három nappal a szépség fog futni a szívét a fiatal folytatódik.
Lány Svetik! L Nem a tükörben, és úgy nézel vissza távolítsa el a karját?
Befejezési idejét szépség - a fiatalok olyan gyorsan elveszíti az.
Red bud nem meri megzavarni: nem hagyja élni boldog emelkedett.
Nem szívesen csábítják: szépség rövid életű fiatal. Peter Zatolochny

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Vörös rózsa bimbó kinyílt - és kiömlött folyadékok ízeket.
A szív öntött harang reszkető, és felejtsd el a rossz harag.
Azt akarta tépni a rózsa, finom kézzel a virág átadta.
Szíve kalapált nehezebb: vörös rózsa a szemébe nézett. Peter Zatolochny

Lovely Rose! Ó, fejedelmi, milyen jó vagy! Blog éjszaka és három

Népszerű bejegyzések