Alexander Bolotnikov
Egy ortodox rabbi mondta a lelkész, aki tartózkodott a látogatást tett Izraelben, hogy Isten szól héberül. „Hát nem, hogy mindenható, nem képes megérteni bármely nyelv a földön?” - kérdezte a lelkész. „Igen” - felelte a rabbi - „Ő megérti minden nyelven, de Héber - Az anyja. Ezért a zsidó imádkozik héberül. "
Az első kérdés a minden missziós társadalom Jehova Tanúi: „Tudod, hogy Isten nevét - Jehova?”.
Követői a Szent Név elmélet megy a számláló, és azt mondják: A neve kell kiejteni, mint YAHVEH. Még tovább, azzal érvelve, hogy a neve „Jesus” rossz, és meg kell ejteni Jashúa. Ez egy nagy hülyeség. Héber átírásával nevét - Yeshua. Ez nem egy megfelelő nevet. Ez a helyes héber főnév jelentése „megváltás”. Nyelvtani szerkezet által javasolt követői az elmélet a Szent Név héberül nem létezik. Görögök kiejteni a nevét Yeshua Jézus (Yesus). Ennek az az oka egyszerű. „W” nincs hang a görög nyelvet. Így minden, a héber szó, amely a levél „gumiabroncs» (ש) kerül rögzítésre a »szigma« görög betű. A fonetikus problémák mindig adódnak a nyelvek között. A koreai nyelv nem egészséges „p”, míg a Hawaii nem egy sor hangok, amelyek jelen vannak az angol nyelvet. Az apostolok tudták, a különbség a fonológiájából héber és görög, és nem tekinthető a probléma az írás a Jézus nevében Lukács evangéliumában és az Apostolok Cselekedeteiben.
Nézzük meg a bibliai vallomását.
A kérdés, hogy Isten nevét említik először a 3. fejezetben az Exodus. Ez a történet Mózes találkozó Istennel, aki megjelent neki az égő csipkebokor. És Jehova Tanúi és követői a Szent Név elmélet, olvassa el a szöveget az Exodus. 03:15 azok legfontosabb bizonyítéka. Én azonban azt nézd meg a 15 szöveget annak közvetlen összefüggésben, ami kezdődik a kérdés Mózes a 13. versben. „Mózes pedig monda az Istennek: Ímé én elmegyek hozzátok Izrael fiainak, és mondd meg nékik: A ti atyáitok Istene küldött engem hozzád. És azt mondja nekem: Mi a neve? Mit mondjak nekik? "
Isten elkezd reagálni Mózes a 14. versben, hanem a 15. „Isten azt mondta Mózesnek:«Ehyeh-Asher-Ehyeh». Majd így folytatta: „Így szólj az Izráel fiainak: Ehyeh küldött engem.” (Zsidó Publication Society Translation, Zsidó Publication Society [JPS]).
A héber fordítás választjuk annak bizonyítása érdekében, hogy a hagyományos angol fordítása a mondat: „Én vagyok, aki az” jelenik meg a átírt formában az eredeti héber szöveget. Más szóval, az első alkalommal a 14. vers, Isten hív maga Ehyeh Isten helyett Úrnak. Mit jelent ez a titokzatos szó?
Ez a titokzatos Ehyeh teljesen tönkreteszi a fő érv meghatározott első fejezet a könyv „Szent Név”, amely kimondja, hogy Istennek van egy egyedi megfelelő nevet. Ehyeh - ez nem a megfelelő nevet. Ez egy tökéletlen formában az ige „lenni” (héberül gyökér HYH). Bibliai héber ige nem az idő, mint az angol, de lehet használni egy tökéletes vagy tökéletlen szempontból. Tökéletlen szempontjából ez azt jelenti incompleted lépéseket. Más szóval, az ige „, hogy» (HYH) a tökéletlen létállapot szempont azt jelenti, hogy nincs vége. Így a héber szó Ehyeh sokkal szélesebb, mint az angol „I AM”. Ez magában foglalja az „volt, van és lesz.”
Ez az, amit John írta a Jelenések könyve. „Én vagyok az Alfa és az Omega, kezdet és vég, ezt mondja az Úr, aki van, aki volt és eljövendő, a Mindenható” (Jel 1: 8 .. King James fordítás). Itt van, hogy John fordítja a héber kifejezés «Ehyeh-Asher-Ehyeh» görög akinek igeidők világos szerkezet, valamint az angol.
Most nézzük meg a 15. verset. „És monda Isten Mózesnek: Így szólj az Izráel fiainak: Az Úr, a ti atyáitoknak Istene, Ábrahámnak Istene, Izsák és Jákob Istene küldött engem ti. Ez az én nevem mind örökké és én emlékezetem nemzedékről nemzedékre. "
Végül ott vannak a jól ismert négy betű YHWH „LWHY” BWTYKM - Úr, atyáitok Istenének. YHWH - rövidítés egy hosszabb nevet, hogy Isten használni először versben Ehyeh-Asher-Ehyeh, helyes fordítása, amely a korábban tárgyalt.
Minden héber nyelvész megérti, hogy a szó YHWH és a „HYH (ejtsd Ehyeh) közös gyökér HYH. A héber betű „YuD» (י) és a „VAV» (ו) nagyon hasonló, és lehet nyelvtanilag cserélhető írásban. Az előtag „„”(»Aleph«) kifejezés az első személy, míg a»D«előtagot (»Yod«) olyan harmadik félnek. Más szavakkal, az Isteni YHWH név származik a héber szó „hogy” egy harmadik fél, egy tökéletlen alkalom, hogy rögzítik a forma YHYH.
Fontos-e mondani a nevét?
Dávid király írta Zsoltár: „Ők fognak bízni benned, akik ismerik a te nevedet, mert te nem hagytad el a kik keresnek téged, Uram!” Zsolt. 09:11.
Amely magában foglalja a tudást a név? Jehova Tanúi azt állítják, hogy Isten neve elnevezési nagy jelentősége van az üdvösséghez.
Jézus példája nagyon fontos és érthető a keresztények számára.
Amikor a gyermek kéri a szülők megnevezés, akkor látható jeleként súlyos tiszteletlenség.
Természetesen tudjuk, hogy a mi atyánknak neve, de merjük, hogy hívják ezt a nevet? Ha Isten - a mi Atyánk, akkor ne használja az imáinkat Jézus példáját?
A közel-keleti kultúrákban felesége soha nem hívja a férje nevét. Amikor Abigail Dávidhoz, hogy bocsánatot a viselkedését férje, ő nevezte „az én uram” (1 Sám. 25). Betsabé férjéhez fordult ily módon (3 Kir. 1). Ez a fajta kapcsolat és a kezelés létezett az ókori Közel-Keleten, annak a ténynek köszönhető, hogy egy férfi volt látható, mint egy védő a nők és garanciák a jogi és erkölcsi élet. Kultúra a családi kapcsolatok és a jogi rendszer megváltozott. A nők helyzete a keresztény társadalomban szerint Gal. 03:28 férfi. De vajon az Újszövetség megváltozott a kapcsolata Istennel? Ha a feleség az ókori közel-keleti kultúra fellebbezett a férje igen, akkor mennyivel inkább méltó tiszteletben a Teremtő!
„Tisztelet a nevét, az Úr megköveteli, hogy a szavakat, hogy az általunk használt beszélgetés Istennel, kimondott tisztelettel. „Szent és rettenetes az ő neve” Zsoltárok 110: 9. Mi soha, semmilyen módon nem szabad félvállról venni, hogy a cím vagy a név az Istenség. Az imádságban belépünk az előcsarnokból a felséges, és meg kell állni előtte a félelem. Angyalok arcuk eltakarására az Ő jelenlétében. Cherubim, világos és szent seraphim megközelíteni trónjáról ünnepélyes tisztelettel. Sokkal több tisztelettel kell, korlátozott, bűnös lények jelennek meg az Úr előtt a mi Maker „(Ellen G. White, 106,2 MB).
Minden olyan vallásos zsidó, aki érti és értékeli a héber kiejtés a név YHWH jele súlyos tiszteletlenség a Mindenható Isten. Ősidők óta, a rabbik voltak komolyan aggasztja, hogy elolvasása után a Szentírás, ahol Isten neve JHVH előfordul 6828-szer, hogy valaki elkezd visszaélni a kiejtés az ő nevét. Ezért maszoréták akik magánhangzók a szövegben a héber Biblia (ami abból állt, csak mássalhangzók) alatt maradni az Ige YHWH magánhangzók szó Adonai (az én Uram). Ez volt a hagyományos zsidó olvasata az isteni név alapján Genesis 18: 2.
A korai keresztény tudósok nem tud a zsidó írásmód. Amikor elolvasni a szót YHWH a magánhangzók annak emlékeztető, akkor ejtik, mint „az Úr.” Ez kiejtése, bár hibás, hagyományos többféle keresztény egyházak. Senki sem tudja a pontos vocalizations a négy mássalhangzók képviselő az Isten nevét.
A szó «Jahve» ma egy feltételes megállapodást között a modern tudósok.
A hagyomány olvasás Adonai (az én Uram), van legalább az időben a Septuaginta, a görög fordítása a héber Szentírásban. Rabbik, akik elvégezték a fordítás, használt görög szó Kyurios (az Úr), lefordítani a Tetragramma YHWH görögre. Ők csak tettem alapján a rabbinikus hagyomány.
Igaz, hogy van egy tökéletes fordításra, a Szentírás nem létezik. Az is igaz, hogy az eredeti használt nyelv írásban a legtöbb könyv a Biblia - a héber. Szintén igaz az a tény, hogy ez nagyon fontos, hogy megértsék a Biblia alapján a héber kulturális kontextusban.
Azonban Isten azt akarja, Ő üzenet egyértelmű volt. Ezért megáldotta és vezetett korábbi reformerek, akik fordította szavait a helyi nyelvekre a középkori Európában. Bár ezek a fordítások messze nem tökéletes, Isten választott népe, hogy közvetlen hozzáférést biztosít a vezetést a Bibliában, megkerülve a papok és mindenkinek, aki a közvetítő szerepét.
Alexander Bolotnikov,
Igazgatója a Research Center „Shalom”
teológia doktori
Fordítás angolról Alexandra Obrevko forrás - Boruch