ellentmondanak magát
Milyen gyakran az emberek ellentmondanak önmaguknak! A kínai, van egy megfelelő chehnjuj.自相矛盾 (zi xiāng máo Dun) - «ellentmondásban van önmagában,” vagy »ön-ellentmondásos«.
Egy ember élt a régi időkben, akik kereskednek lándzsák (矛) és a pajzs (盾). Miután a piacon, felemelte a pajzsot, és felkiáltott:
- A pajzs rendkívül tartós! Nem, még a legjobb a lándzsa nem lesz képes törni!
Aztán felemelte a lándzsáját, és felkiáltott:
- A legtöbb éles lándzsát! Ők lesznek képesek behatolni még a legtartósabb pajzs!
Ezt hallva, az emberek a közelben álló kezdett magában mosolyogva. És egy férfi megkérdezett egy kereskedő:
- Nézd, mit beszél! A lándzsa a legélesebb és szúrja át minden árnyékolás A pajzsok a legerősebb, és nem kellett volna oda minden lándzsát. Hadd próbálja meg lándzsát, hogy átszúrja a pajzs, lássuk, mi lesz az eredmény!
Merchant zavarba és nem szólt semmit válaszul.
A modern kínai bab 矛盾 (máodùn -. A betűk „lándzsa és a pajzs”) fordítása „ellentmondás”, „ellentmondás”.
Cikkek a témában
- „Egy kiáltás megijeszteni az embereket”
- Mi chehnjuj
- „Dun Shi utánozza a mozgás a szemöldök”
- „Iron mozsártörőt viszont egy tűt”
- „Az ember Zheng vásárolni cipő”
- „Csere tehén birka”