Magyarországon a kétnyelvűség nem gyakori, mert a komplex birodalom „soknyelvű Grigoriy Kazakov, hogy hogyan
Nyelvi Encyclopedic szótár - a fő hivatkozási nyelvtudomány Magyarországon - megosztott többnyelvűség nemzeti és egyéni. A nemzeti arra a helyzetre utal, hogy létezik ma sok országban, amikor egy személy növekszik nem egy, hanem több anyanyelvük. Magyarországon nem, mert van egy komplex birodalom (bár az állam 27 hivatalos nyelve, azt mondjuk, hogy az egész országban csak orosz). De valahol van, például Indiában vagy Dél-Amerikában. Ha a helyzet kezdték vizsgálni, kiderült, hogy általában a nyelvek számát vizsgálták ember a születés és a többé-kevésbé egyformán fogyasztott természetes többnyelvűség, nem haladja meg az öt. És sokan úgy vélik, hogy a szám ezt a nem hivatalos jelölő: az a személy, aki többé-kevésbé szabad beszélni hat nyelven és több, nem tekinthető a soknyelvű.
Fontos megérteni, hogy amikor beszélünk egy ember, aki tudja, például 50 nyelven, azt kell tisztáznunk, hogy mit jelent, hogy „tudjuk” ebben az esetben. Végtére is, nem világos, hogy ki és milyen szempontból, a szakértő tudja értékelni azt. Például, azt hiszem, hogy ez helytelen összehasonlítani a személy tudása, hogy megtanulják a nyelvet, mint idegen nyelvet, a tudás az a személy, aki ismeri őt, mint egy bennszülött. Ez mindig tisztességtelen összehasonlítani a két dolgot különböző tulajdonságokkal rendelkeznek.
Beszéd, írás, olvasás és hallás - mind a négy készség is egyenlőtlenül fejlődött. Akkor például, hogy nem írástudó, és nem tudják, hogyan kell megépíteni a nyelvet esetekben a rendszer, de beszélni azt, hogy van, hogy végre a kommunikatív funkció minden nehézség nélkül. Ez a szakadék jellemző Nyelvészet: nyelvészek a készüléket, és a fejlesztési minták a különböző nyelvek, gyakran nem beszélnek ezeken a nyelveken magukat, és megtanulnak kommunikálni az emberek nem jelentik a nyelv épül.
Három könyvet idegennyelv-tanulás:
Kato Lomb: „Hogyan tanulok nyelvek»
Dmitry Spivakra „Hogyan válhat egy soknyelvű”
Azt mondhatjuk, hogy a többnyelvű kérdésekben a kommunikatív funkció: ha egy személy beszél a nyelvet ahhoz, hogy ismertesse az otthon, ő is tudja. Azt mondhatjuk, hogy a nyelv az őnéki csak akkor, ha képes olvasni és lefordítani a szöveget. De van egy dolog, ami fontos megérteni, amikor arról beszélünk, a soknyelvű, a tulajdonában számos nyelveken: többnyelvű - ez nem a személy, aki kész arra, hogy azonnal elkezd beszélni minden nyelven kérésre. Ez valójában egy ember, aki, miután a kéréssel, hogy görögül nyugdíjba, és térjen vissza a könyvtárba, beszél ezen a nyelven három nap alatt. Ez az, amit poligloticheskie tudás. Az spontaneitás beszéd maguk poliglottjainkkal nem veszik figyelembe a kritériumot poliglotizma. Ők szintén nem veszik figyelembe fontos kritérium kiejtése tisztaság és a tudás a kultúra - ebben vagy abban a helyzetben viselkednek anyanyelvi nem kell tudnia.
Mi poliglottjainkkal tudni minden nyelven egyformán - egy mítosz, mint amit a soknyelvű szabadon váltani egyik nyelvről a másikra. Magukat poliglottjainkkal ezek az illúziók, egyebek között, és nem támogatják. Valahogy elterjedt magukat, akkor valaki látja a soknyelvű, megtudja, hogy ő most nem mondja meg neki, tíz történetet tíz különböző nyelven, poliglottjainkkal és a kép a fejében valahogy veszélybe.
Nyelv, miután megtudta, felnőttkorban (miután 10-13 év), nem megy ki a fejemből, akkor általában visszaállítható. Sőt, a nyelvek nem zavarják egymást, ezek mind biztonságosan tárolja a fejét, és várja a szárnyak. Az a képesség, hogy gyorsan ki őket, valamint a képesség, hogy észre is az új rendszer - ez tényleg a legfontosabb tulajdonság egy többnyelvű.
Széles körben elterjedt vélekedés, hogy az idősebb nyelven kezdik a személy rosszabb. A legtöbb poliglottjainkkal szkeptikusak, és gyakran tagadják. Idővel változik a szemlélet, a változó megítélése nyelv, a gondolkodás működik másképp. Készülék logikusnak tűnik, a kritikus gondolkodás. Egyes elképzelések támogatása már csak úgy érzi, a hierarchia információk kivételi, mintákat. Mindez akkor csak meg kell tanulni használni.
Az a mítosz és az a tény, hogy egy személy lehet őrülni tanulás után számos nyelven. Elvben a nyelvészetben nincs adat, amely jelezné a határ, hogy több nyelven egy személy tudja. Inkább legyen-cél időhiány. A mai világban 6000 nyelven, és nem számít, hány ember szentelt ezúttal az egészet, persze, nem fog megtanulni. De van egy bizonyos küszöböt, az úgynevezett „szabály hét”. Empirikusan azt találtuk, hogy egy személy több-kevésbé kényelmes érezheti magát, tudva, ingyenes 5-9 nyelven, több nehezebb tartani őket a fejemben. És ha valaki azt mondja, hogy folyékonyan beszél húsz nyelven, akkor talán nem kellene komolyan venni.
Alexander Arguelles kínál nevezett technikával árnyékot. Ha hallgatni a rekord egy idegen nyelven, akkor nem kell várni a szüneteket fordításra, és nem valami hasonló szinkron kopog: egyszer valaki azt mondja, valamit a rekord, akkor csak meg kell csinálni újra a hangot a hang, még akkor is, ha nem érti. Ez mindig a legjobb, hogy azt az eredeti felvétel, van egy csomó különleges podcast.
A legfontosabb dolog - a következetesség. Tényleg kell, hogy vegyenek részt minden nap, kis adagokban. Meg fog lepődni, milyen lesz hasznosabb, mint ülni 07:00 vihar bemutató nap.