Si vis pacem, para Bellum - van
Si vis pacem, para bellum
Ha békét akarsz, készülj a háborúra.
Forrás - Vegeta "Rövid oktatás a katonai ügyek", 3, Prologue: Qui desiderat pacem, praeparet bellum. „Ki akar békét, hadd háborúra készül.”
Ez a gondolat korábban kifejtett Cicero ( "filippika", VII, 6, 19 :. Si ütemben frui volumus Bellum gerendum est "Ha azt akarjuk, hogy élvezze a világot, meg kell küzdeni") és Cornelius Nepos ( "Epaminondas", a V, 4: Paritur fő bello . „a világ hozta létre a háború”).
Míg az összes európai ország vált a katonai tábor, a zsoldosok, akik készek arra, hogy lecsapjon egymással annak érdekében, hogy tartsák tiszteletben a világ vágni egymás torkát, mielőtt minden új robbanás háború kell találni csak egy teljesen jelentéktelen kérdés: melyik oldalon legyen. Amint a diplomáciai parlamenti képviselők segítségével vizsgált szabályok „Si vis pacem, pard polgárháború” kielégítően megoldani a kisebb probléma, akkor kezdődik az egyik háborús dicsőségére civilizáció, amely szerint a féktelen barbarizmus tartozik a korszak fénykorát rabló lovagok és kifinomult árulás mind ugyanazt a kizárólagos tulajdonát legújabb időszak birodalmi polgárság. (Marx, az invázió.)
Lui Filipp hagyott francia hadsereg nem harckészültség -. Köztársaság nem javult az állapota a hadsereg. De volt egy birodalom, ami azt jelenti, a béke és a „si vis pacem, para bellum”, és a hadsereg azonnal központja lett a figyelmét. (Engels, az emelkedés és csökkenés a hadsereg.)
Ugyanezen a napon este elmentem, hogy nem lehet látni senkit csoportból Liberation of Labor, „Úgy döntöttünk, hogy nem beszélni az esetről senkinek, de a legközelebbi embert -. Úgy döntött, hogy apparansy [látszatát illem (francia apparence.) -. Aut. .] - nem adnak ünneplik az ellenség megjelenését - mintha semmi sem történt volna, az egész gép, hogy folyamatosan megy, ahogy - csak törve néhány húr, és ahelyett, hogy a kiváló személyes kapcsolatok jöttek üzlet, száraz, állandó számítása: általános képletű Si vis pacem, para bellum. (Lenin majdnem kialudt "Spark".)
Ki több, mint Lyudovika Napoleona tett értük [a rend és csend] elhelyezését és kerítés? „A birodalom békét” - mondta; és a „ha békét akarsz, készülj a háborúra” (si vis pacem, para bellum), és mivel ez a kettős megfontolások fáradhatatlanul harcol és teszi fel a legtöbb ő megválasztása - és annak érdekében, hogy továbbra is ellenőrzés, amely egyedül találta Franciaország világ és a boldogság. (N. A. Dobrolyubov, Letter jó szándékú francia.)
Si vis pacet, para bellum, olvas teljesen elcsigázott manapság latin közmondást: ha békét akarsz - készülj a háborúra. De talán még rendesen a módszerek a modern nyugat-európai politika, hogy ezt mondja az ellenkezőjét: .. Si vis bellum, para pacem, azaz ha elkezd egy háború, kampány indítása mellett békében, nyüzsgő a világot, olyan hangosan, amennyire csak lehetséges, és szezonon kívüli prédikálják a világon. (I. S. Aksakov, a Pán-európai politika. Cikk a "Budapest" újság.)
Si vis pacem, para bellum - ha békét akarsz, készülj a háborúra. Ez a képlet az imperialista háborúk, kölcsönzött egyik római bölcsek. Most már tudjuk, mi az a mély osztály korlátozások fejezi ki ezt a készítményt. Ellenezzük a mi hívás: „Ha békét akarsz - készítsen neki, főzni, nem kímélve, minden erejével, minden nap az életedben, minden óra az életed.” (Arnold Tsveyg, megőrzése a béke, hogy erőfeszítést nem kímélve.)
□ Az összes dogmák képmutató politika korunk egyik sem tett annyi kárt, mint egy dogma, amely kimondja: „Ha békét akarsz, készülj a háborúra.” (Marx, The Invasion).
□ Évszázadokon emberiség igyekszik biztosítani a biztonságot, vezetett a képlet: „Ha békét akarsz - készülj a háborúra.” A mi atomkorszakban ez a képlet különösen veszélyes. Egy ember meghal, de egyszerre. De az utóbbi években felhalmozott ilyen tömeges fegyver, amely lehetővé teszi, hogy több alkalommal, hogy elpusztítsa a földi élet. Nyilvánvalóan tisztában van ezzel, azt mondtuk, és azt mondják újra: „Ha békét akarsz - politikát folytatni a béke, harcolni ez a politika!” (L. I. Brezsnyev, a szocialista Lengyelország - harminc éve.)
Latin-magyar és az orosz-latin szótár szárnyas szavakat és kifejezéseket. - M. Magyar. NT Babichev, JM Bohr. 1982.